- Podd
- 26 februari 2025
Övertalning (1817)
Hur stora friheter får en översättare ta sig? En sak är säker: frågan besvarades helt annorlunda i början av 1800-talet än idag. När de första moderna romanerna introduceras på andra språk kunde såväl karaktärer ha bytt namn som intriger ändrats. Upphovsrätten låg ännu många år fram i tiden. Jane Austens roman Persuasion från 1817 brukar kallas Övertalning idag, men hette Familjen Elliot i Pauline Westdahls första svenska översättning 1836. Hur påverkar den liberala översättningen vår läsning av romanen idag? Vad händer när det brittiska dramat får svenska drag? Och vad kan allt detta säga oss om Austen och romanens plats i sin samtid?
Litteraturhistorikern Ingrid Elam gästar klassikerpodden Verket och diskuterar både romanen och Westdahls översättning. I samtal med Paulina Helgeson, själv specialiserad på Jane Austen.

Omslaget till Pauline Westdahls översättning av Jane Austens ”Persuasion” från 1836. Foto: Litteraturbanken.
-
Dela på