Alice i Underlandet

Lyssna

Bland barnboksklassiker är få lika välkända som Lewis Carrolls Alice i Underlandet. Historien om Alice som trillar ner i ett kaninhål och upptäcker ett helt sagoland är bekant för långt många fler än de som faktiskt läst själva boken. Ända sedan originalupplagan publicerades 1865 har nytolkningar och blinkningar till Alice förekommit i ändlös rad, inte minst i filmer och tv-serier. Vad är det som gjort historien om Alice så populär? Vilken betydelse fick Carrolls bok i 1800-talets litterära och mediala landskap? Och har John Tenniels kultförklarade originalillustrationer någonsin blivit överträffade? Klassikerpodden Verket introducerar en klassiker med stort K.

Läs Emily Nonnens svenska översättning från 1870 – ”Alice’s äfventyr i sagolandet” – på Litteraturbanken. Klicka på bilden för direktlänk.

Gäst i avsnittet är Björn Sundmark, professor i engelsk litteratur på Malmö universitet. Han disputerade 1999 på en analys av Alice i Underlandet ur en muntlig tradition, undervisar om barnlitteratur ur ett globalt perspektiv och är även redaktör för den internationella forskningstidskriften Bookbird: Journal of International Children’s Literature.

Avsnittsbilden visar en av John Tenniels illustrationer ur originalupplagan från 1856.